Step one: Receipt and delivery of manuscript
For clients’ convenience totally as their wishes, manuscript can be sent to us in way of fax, email, etc. For the clients within Beijing area, we will take the most efficient way to receive and deliver articles for free.
Step Two: Business Process
After receiving manuscripts, we would assign a senior translation reviser to analyze the manuscript to determine its professional scope, nature and degree of difficulty, then consider the client's specific requirements and estimate translation amount, translation costs of the manuscript and how to reduce costs, shorten preparation period for free on this basis. The company shall sign an agreement on matters of translation with the clients if they agree.
Step three: Set up project team
According to the manuscript analysis by senior translation revisers, the company will set up a dedicated project team to translate manuscript and assign a project manager with rich experience in translation to coordinate the entire translation process. Project Manager bears administrative responsibility and economic responsibility for the quality of translation. Manuscript translation is in strict accordance with the work schedule. Members of project team are selected according to the translation contents of manuscripts and required to have years of translation experience in field involved with the contents of this manuscript.
Step Four: Make sure the professional characteristics of manuscript translated
In the translation process, in order to ensure high quality translation and harmony in language style in order to highlight professional characteristics, project manager will list a professional vocabulary reference framework to ensure consistency of translation.
Step Five: Professional proofreading by proofreaders in corresponding fields
After step four is completed, we will appoint a professional proofreader who has extensive practical experience in the field of professional translation to carry out professional accuracy proofreading for work of translator.
Step Six: Language proofreading by senior proofreader
In this step, we will appoint a senior proofreader proficient in language for proofreading at the second time, focusing on the aspects of choice of words and language expression. We attach great importance to the work of proofreading with very strict requirements, and we request our proofreader to have a high sense of responsibility, because we are deeply aware that any negligence in the translation work will damage not only our reputation but also the interests of clients.
Step Seven: Layout and desktop publishing
In this step, our specialists in computers and desktop publishing will meet any of your demand for layout and printing of documents. You just put your specific requirements and leave the other work to us.
Step Eight: submission
The final manuscript translation will be rapidly delivered to clients by fax, e-mail, free-charge EMS or other means approved by clients.